関西人ではないのでわからないが、うさんくさい関西弁に感じる。ありがたみがまったくない。
ナイス!ナイス! ★​ - コメント(0) - 12/28



ナイスした読書家さんと感想

浄土真宗の親鸞の声を、現代語訳→関西語訳した。この関西語訳がくせ者で、読みにくいし、大阪出身在住の僕からみると、かなり違和感を感じるものになっている。なんていうか関西以外の出身者が関西人を演じるドラマに感じる違和感に通ずるものがある。それでも、無味無臭な標準語で訳されるよりはましかもしれんなぁ。「他力本願」を「他人まかせ」という言葉に置き換えたことは、大きな問題がある気がする。「阿弥陀さんまかせ」てのが、まだましな訳ではあるまいか。
ナイス!ナイス! ★​★​★​★​★​★​ - コメント(0) - 09/08


ログイン新規登録