翻訳の基本―原文どおりに日本語に
翻訳の基本―原文どおりに日本語にを読んだ人はこんな本も読んでいます
翻訳の基本―原文どおりに日本語にはどんな本ですか?
翻訳の基本―原文どおりに日本語にを追加
翻訳の基本―原文どおりに日本語にの感想・レビュー(26)
09/19:bagpuss
06/17:kiora
03/29:szy-o
01/31:sha-fei
01/06:507
12/05:Voodoo Kami
10/04:ちいちい
09/28:青縁眼鏡
09/19:obsidian
09/02:yomuhito
08/04:か
文芸翻訳、とくに小説の翻訳についての短いエッセイ。テーマは誤訳。「とくべつな意味があることに気づかないようなごく平凡に見えるフレーズに実はこんな意味が」というくだり、大変面白く読めます。ようはどんな些細なことでも疑ってかかり、徹底的に調査するねばり強さが必要ということですね。とはいえ圧倒的な集合知の力を背景に急激に改善した機械翻訳の品質を見るにつけ、いわばその対極にある「一人の専門家が多くを学び、何でも調べる「職人芸」としての翻訳稼業」が今後も成りたち続けるかどうかは正直なところ疑問ですが…
03/06:bluebell
週刊ST の連載を本にしたもの。連載は今も続いているけど、この本の第ニ段はなぜ出ないんだろう?面白いのに。誤訳している本の題名を明かしていないところが、親切なのか不親切なのか。どういうつもりなのか良く分からないけど、どうも気になる。翻訳家の方はチェックしておかないと、ボロクソに書かれているかもしれないから恐いね~。
--/--:ao
--/--:yomuhito
--/--:스크리바시온
翻訳の基本―原文どおりに日本語にの
%
感想・レビュー:10件














ナイス!

