現代語訳 雨月物語・春雨物語 (河出文庫)
現代語訳 雨月物語・春雨物語を読んだ人はこんな本も読んでいます
現代語訳 雨月物語・春雨物語を追加
現代語訳 雨月物語・春雨物語の感想・レビュー(17)
角川ソフィア文庫の鵜月洋訳よりも原文を残しているように感じた。そのせいか古典体験ならではの読みにくさが適度に残っていて、新しい現代日本語を読んだような感覚が得ることができた。ただ、円地文子氏に限ったことではないが、せりふを直接話法で表現すると雰囲気を損ねることにならないだろうか。後藤明生訳も機会があったら見てみたいと思う。
流れるような奇麗な文章が読んでいて心地良い上に、世にない事柄が登場人物たちの身の上に起こる。物悲しさや恐ろしさをまとう物語はいっそ静謐さを伴う。読んでいて心楽しくはならないけれど、どこか惹かれる。「菊花の約」が好き。
タイトルだけ知っているものが多数。近世文学をきちんと学びたくなった(学生時代に何やってたんだか…) 。『吉備津の釜』『蛇性の婬』『青頭巾』『死骨の笑顔』には驚いた。『蛇性の婬』で屏風の後ろから童女が出てくる場面はとても怖い。蛇を退治しようと息巻いていた僧があっさり死んだのは笑えるし、怪物と添い遂げようと決意する姿は感動的。作品集全体としては、描写が予想外にエグく、悪人が必ずしも罰されない不条理さが印象に残った。
06/26:camelletgo
09/04:yuu99
「玉のままでいさぎよく砕けちっても、瓦となって長生きしたくはないと思いさだめて」みたいな独特の言い回しをマスターしてみたい。そして日常生活で使ってドン引きされてみたい。え、何言ってんのこの人……みたいな顔をされてみたい。
07/12:mari
07/27:あられ
不可解すぎる。幾重にもメタ物語が埋まっているような気がする。人物はほぼすべて属性によって語られていて、これらは何かの象徴として描かれているのだろう。原文にも挑戦したいけど、いつになるかなあ。
06/16:Slave
03/16:弓
01/04:コトト
--/--:swallow
現代語訳 雨月物語・春雨物語の
%
感想・レビュー:9件














ナイス!






